イクメンって英語でなんて言うの?

自分の旦那さんに、働きながら育児も積極的にサポートしてくれるイクメン、やイクボスになってほしいな、というのは英語で何と表現しますか?
female user icon
WARATAMEさん
2018/01/30 10:47
date icon
good icon

12

pv icon

7007

回答
  • father / dad

    play icon

 こんな回答の仕方をしても良いのかと、ちょっと悩みました。

 しかし、これが現実です。

 英語圏の国々では、父親が育児に積極的に参加するのはごく自然なことなので、「イクメン」という表現が存在しません。基本的に「イクメン」であることが普通の父親の姿なんです。

 「イクメン」という言葉が特別に存在する日本、社会全体で変えていかないといけませんね。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • a man who enjoys child raising

    play icon

  • a man who enjoys parenting

    play icon

"Ikumen" (イクメン)ですよね。
子供の世話を率先してくれる、旦那さん!う~ん、羨ましい。

さて、『イクメン』日本独特の表現ですけど英語で表現していると
"a man who enjoys child raising" (子育てを楽しむ男性)
"enjoy" (~を楽しむ)
"child rasing" (子育て)
"parenting" (親業)
となります。

"I want my husband to be a man who enjoys child raising"
(旦那さんにイクメンになってほしいな)
と言う感じになります。
Tomoko 英語講師
good icon

12

pv icon

7007

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7007

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら