千切りって英語でなんて言うの?

友達と料理をしている時に、
「キャベツの千切りをしてもらっていい?」と言いたかったのですが「千切り」がわからず困りました。
細く縦に切ることですが、英語ではなんていうのでしょうか?
male user icon
nobuさん
2018/01/30 20:05
date icon
good icon

17

pv icon

9567

回答
  • Cut into julienne strips

    play icon

  • shredded cabbage

    play icon

そのまま"senngiri”(千切り)としてしてしまいそうですが、
野菜などを千切りにする事を
"cut into julienne strips" (千切りにする)と言います。
料理用語ですよね。"Julienne" (千切り)は語源はフランス語だそうで
何となく発音が難しそうなスペルですよね。

『キャベツの千切り』を英語で表現してみると
"Shredded cabbage" (キャベツの千切り)
"shred" (細かく切り刻む)という意味になります。
"shredder" (シュレッダー)も細かく紙を切り刻んでくれますよね。

Tomoko 英語講師
回答
  • shredded

    play icon

  • finely cut (strips)

    play icon

  • Julienned / Julienne

    play icon

nobuさん、こんばんは。

上記の英訳例をどれでも使えますが、千切りに一番近く相当する料理の用語は"Julienne"だと思います。

料理にこだわらない人の中 "Julienne" の意味を分からない人もいるかもしれませんので、"Could you please cut the carrots into fine strips."とかでも使うとはっきり伝わると思います。

ご参考になれば幸いです。

DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

17

pv icon

9567

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:9567

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら