モンシロチョウって英語でなんて言うの?
春になるといろんな花にとまっているのを見かける、白い蝶です。
紋白蝶(もんしろちょう)とも書きます。
回答
-
Cabbage butterfly/ cabbage white
-
Pieris rapae
Cabbage butterfly/ cabbage white
キャベツを主食として人々を困らせることからこのように言われるそうです!
学名では"Pieris rapae"です。
回答
-
"Cabbage butterfly" もしくは "Cabbage white"
日本でよく見かける春の白い蝶「紋白蝶(もんしろちょう)」は、英語では「Cabbage butterfly」あるいは「Cabbage white」(キャベツの白蝶)と呼ばれています。なぜこんな名前がつけられているかと言えば、この蝶の幼虫が主にキャベツを食べて成長するためです。よって、キャベツを作っている農場ではこの蝶を見ると困ることがあります。
また、学名では "Pieris rapae" とも呼ばれています。学名はラテン語で国際的に通用する名前で、それぞれの動物や植物の種類を一意に識別するために使われます。
以上が、紋白蝶(もんしろちょう)の英語名についての解説です。参考になれば幸いです。