世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

しぶしぶって英語でなんて言うの?

しぶしぶ部屋を出た、とか、しぶしぶ掃除した、っていうときはなんて言いますか?
default user icon
TAKEさん
2018/02/21 13:00
date icon
good icon

22

pv icon

21706

回答
  • I unwillingly left the room.

    play icon

  • I cleaned my room reluctantly.

    play icon

  • I left the room against my will.

    play icon

「しぶしぶ」は、unwillingly, reluctantly, against one's willと言います。 unwillinglyにはwill(意志)という語が 入っています。あと反対の意味を表す unが先頭についていますので、 unwillinglyは「しぶしぶ、不本意の」 という意味を表すのはお分かり頂けると 思います。 reluctantlyも同じく「しぶしぶ、不本意の」 という意味です。 気が進まないというニュアンスです。 against one's willは「意に反して。心ならずも」 という意味です。 この表現にもwill(意志)という語が入っていますね。 参考になれば幸いです。
回答
  • I dragged myself to do 〜.

    play icon

「思い足を引きずる」と言う意味になりますので、「しぶしぶ」と言うニュアンスを込めれます。 例) I dragged myself out of bed to clean the house today. 今日は家の掃除をするために、ベッドから重い身体を引きずり出しました。 ご参考になれば幸いです。
good icon

22

pv icon

21706

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:21706

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら