質問ありがとうございます。
自分のことをズボラと言いたいなら、❶lazy という言葉を使いましょう。
例えば、
I’m a lazy person. (私はズボラ人間です)。
This recipe is so easy even a lazy person like me can make it.
(このレシピは簡単過ぎて、ズボラな私でも作れるわ)。
*lazy は「怠け者」「ズボラ」という意味です。
また、
「ズボラレシピ」や「ズボラ料理」と言いたい場合は、
❶ no brainer という言葉を使えます。
No brainer は 直訳すると「脳がなくてもできる」「頭使わなくてもできる」という意味です。
*No は「無い」、brain は「脳」のことです。
例えば、
This is a no brainer recipe.
(これはズボラレシピだ)。
No brainer cooking.
(ズボラクッキング)。
参考になれば嬉しいです!
This recipe is easy enough even for a careless person like me!
rinaさんへ
こんにちは。今回は「ずぼら」が英訳しにくかったのではと
思います。careless という単語を使えば、例えば調味料の分量などを
図ったりするのに、注意散漫で適当な量を入れる・・・といった
様子を表現できます。
This recipe is easy enough / even for a careless person like me!
このレシピは、十分簡単である / 私のようなズボラな人にとってさえも
※enoughは、形容詞の後に置くのがルールです。
This book is easy enough.
He is tall enough.
She is old enough.
etc.
※evenは、「~でさえ」という強調の意味を表せます。
ex. Even a child can do it.
「赤ん坊でさえ、それが出来る=むちゃくちゃ簡単」
・・・以上、少しでも参考として頂けますと幸いです。
rinaさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄