世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

しでかしたって英語でなんて言うの?

人が私の気持ちも考えず、黙っておきたかった事を人に話してしまった! 「あなた、しでかしたわね!」と言いたい…
default user icon
nn さん
2018/02/25 00:32
date icon
good icon

5

pv icon

7441

回答
  • You done goofed

  • You messed up!

  • You screwed up!

人の気持ちも考えずに話される事ってイヤですよね... 自分の気持ちに合わせて以下を使い回してみてください。 (1) You done goofed (Ya dun goofed)! やらかしたな! >>> 一番目は若者が使うスラングです。Doneを使いますがHaveとかHasは付けずに3語。とてもカジュアルな言い方です。「もーやってくれたわね!」って冗談まじりで言うならコレ。 (2) You messed up! やっちまったな!めちゃめちゃにしてくれたな! >> めちゃくちゃにしてくれたわね!ってニュアンスで少し怒っているならこれですかね。you messed up...と悲しそうにいうのもあり。 (3) You screwed up! やらかしたな! >> 上記と一緒で怒っているか、悲しそうに言ってみましょう。
Rieko A ブロガー/IT企業社員 in シドニー
回答
  • (A) You screwed up!

  • (B) You messed up!

(A) You screwed up! しでかしたな!という表現です。Screwはネジやボルトで、Screwを使った俗語は沢山ありますが、“Screw up”でし損なう、台無しにする。という意味があります。 (B) You messed up! こちらも失敗する、ヘマをするという意味です。Mess upで散らかす、バラバラにする、という意味から「しでかす」「やり損なう」という表現にも使います。 他にも“Now you've DONE it!”というとシンプルですが、やってくれたわね!という感じがでます。 お役に立てれば嬉しいです。(^^)/
Lumita 通訳・翻訳
good icon

5

pv icon

7441

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7441

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら