ししゃも(シシャモ)って英語でなんて言うの?

魚のししゃもです。子持ちししゃもは特に美味しいです。
そのまま焼いて食べたり、
唐揚げにしたりするのも好きです。
male user icon
mackyさん
2018/02/27 22:24
date icon
good icon

32

pv icon

22786

回答
  • A smelt (fish)

    play icon

  • A shishamo smelt

    play icon

  • A spirinchus lanceolatus

    play icon

「ししゃも」は、英語で"smelt"、"smelt fish"もしくは"shishamo smelt"です。
学名だと、"spirinchus lanceolatus"となりますが、会話で出てくることはまずありません。

※参考※
アジ...a horse mackerel
サバ...a mackerl
カツオ...a bonito
サケ...a salmon
サンマ…a saury
タイ…a sea bream
タラ…a cod
ニシン…a herring
ブリ…a yellowtail
マグロ…a tuna

お役に立てれば幸いです。
回答
  • Willow leaf fish

    play icon

  • Shishamo fish

    play icon

アメリカ人は魚の名前が詳しくありません!
ググったら、そのまま “shishamo fish” それとも (柳葉魚)漢字のまま “willow leaf fish”と言うらしいです。

もう少し説明したいのであれば
“Shishamo is a smelt fish that is about 15 centimeters in length”
Smelt fish = その柳葉魚の種類
15 centimeters in length = 長さが15センチくらい
JohnO 英語教師
回答
  • Smelt fish

    play icon

カナダのチャイニーズレストランでは、唐揚げにしたものをよく見かけます。
メニューには "Fried Smelt fish" と書いてあることが多いです。
ご参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

32

pv icon

22786

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:22786

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら