自分とは関係のないことで騒ぐ人のこと。
興味本位・自分本位で騒ぐ自分勝手な人、というニュアンスです。
こんにちは。質問ありがとうございます。
変な単語ですが、特に車の運転中に道路際で会ったこと(交通事故など)を見ながらゆっくり運転する人の事をrubberneckerと言います。また、その行為をrubberneckingと言います。
rubberは「ゴム」でneckは「首」なので、まるで首がゴムでできているかのように思いっきり首を伸ばして見るから、rubberneckingと言うのだと思います。
またの質問をお待ちしてます。
文字通りの野次馬は「onlooker」です。
・物見高いやじ馬を制止するため道路に非常線を張る
throw up cordons along roads to hold back curious onlookers
いわゆる噂好きを指すときは、gossipy(ゴシップ好きの), enjoy gossipsなどを使います。
・You will find gossipy people whichever organization you belong.
どの組織に属しても、ゴシップ好きの人がいる。
回答したアンカーのサイト
ようこの英語コーチング♪