「半径」が「radius」と言います。下の例文をご覧ください。
「半径5センチの円をかく」
ー To draw a circle with a radius of 5 centimetres.
「半径30km圏内に30万人が居住していて、顧客の8割はそこから来ている」
ー 300,000 people live within a 30km radius, and 80% of our customers are from that area
ちなみに、「radius」(半径)が「diameter」(直径)の半分です。
よろしくおねがいします!
1.) ”Radius”という単語が日本語でいう「半径」という意味の単語になります。
2.) "Half of the diameter." *diameter: 直径, という意味を持つ単語なのでこの文章は「直径の半分」つまり半径の事を指す一文になります。
ただ、通常の場合はシンプルに"Radius"と表現するのが妥当なのかなと思います。
質問者様はクライアントの方に「半径30km圏内に30万人が居住していて、顧客の8割はそこから来ている」という内容を伝えたいとの事ですが、これは"300,000(これを英語では"Three hundred thousand"と読みます。)people live in the area of 30 km from here in radius and *80% of our customers(clients) are from that area."という事でこの内容をお客様に伝える事が出来ます。
*ちなみにここでは”80%”という表現を使いましたが、80%=4/5なので"four fifths"と表現する事も出来ます。
この文脈では「半径」が radius になります。
「半径30km圏内に30万人が居住していて、顧客の8割はそこから来ている」と言いたいならThere are 300,000 people living within a 30km radius. 80% of our customer base comes from that population と言えます。
ご参考になれば幸いです。
「半径」は英語で「radius」(発音:レイディアス)といいます。「直径」は英語で「diameter」といいます。
There are three hundred thousand (300,000) people living within a 30km radius.
(半径30km圏内に30万人が居住している。)
80% of our customers/clients are from that area.
(顧客の8割はそこから来ている。)
What is the earth's radius?
(地球の半径は何キロですか?)
The radius of this circle is 5cm.
(この円の直径は5センチです。)
ご参考になれば幸いです。
半径は英語で Radiusと言います。直径はdiameter
以下に、例文を挙げておきます。参考にしてみてください。
1) Do you know the radius of this circle?
この円の半径は?
2) I live in a 3 mile radius of a military base.
基地から半径3マイルのところに住んでいます。
「半径」は英語で「radius」といいます。
例文:
「半径30㎞圏内に30万人が居住していて、顧客の8割はそこから来ている」
→「300,000 people live within a radius of 30km and 80 percent of our customers come from that」
「丸の半径を測ります」
→「Measure the radius of a circle」
ご参考になれば幸いです。