極めつけにはって英語でなんて言うの?

Finallyとかそういうのは思いつくけど
この言い回しが英語であるなら知りたいです
( NO NAME )
2018/03/15 17:06

5

6095

回答
  • The biggest surprise was ...

  • The happiest thing was ...

質問者さんへ

こんにちは。おっしゃる通り、finally などの有名どころは
思いつきますが、その他となると、考えますよね。

個人的には、日本語で「極めつけには」と言う際は
話者の感情と強く結びついていると感じます。

例えば、

「極めつけには、最高級の神戸牛まで出てきたよ」
(レストランでのディナーについて)

「極めつけには、新車までもらっちゃってさー」
(リッチな親戚がいて)

・・・といった感じです。
ですので、その時々の感情に合わせて、

The biggest surprise was ...
(最も驚いたのは ... )

The happiest thing was ...
(一番嬉しかったのは ... )

などと、最上級を使って表現してみることも
出来るのではないでしょうか。

※ ... の部分には、シンプルに(1)センテンスや(2)名詞
をつなげてください。

(1) The biggest surprise was Naomi won the game.
(2) The happiest thing was her gift.

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄






Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長

5

6095

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:6095

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら