放し飼いって英語でなんて言うの?

ペット(ウサギ)を部屋の中で放し飼いしているってどう言ったら飯野でしょうか?
特に昼間だけ部屋に出して、夜はゲージに入れてると言いたいです。
female user icon
momoさん
2018/03/18 00:48
date icon
good icon

5

pv icon

7627

2018/03/23 03:37
date icon
回答
  • I leave him/her outside the cage during the day.

    play icon

leave him/her outside the cageで、「ケージの外に出しておく」を表現できます。
He/She is outside the cage.だけでも、ケージの外にいるということは伝わるでしょう。

I take him/her out of the cage in the morning and puts him/her back before I go to bed at night.(朝ウサギをケージから出して、夜寝る前にケージに戻します)
回答
  • Let him run around in the room.

    play icon

「放し飼い」は英語で「Let him run around the room.」と言います。ウサギがメスなら「her」を使ってください。ウサギは広いところが必要ですから、ケージに入れるとちょっと可哀そうですね。

昼は放し飼いですが、夜はゲージに入れてます。
During the day I let him run around the room, but at night I put him in the cage.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

7627

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7627

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら