鯉(こい/コイ)は池によくいる魚です。
こいのぼりのモチーフになっています。
「鯉」の直訳は 'carp' ですが、英語圏では'Koi fish' とも知られています。
例
There are many carp in this pond.
この池にはたくさんの鯉がいます。
She wants to have some koi fish as pets.
彼女は鯉をペットとして飼いたがっています。
carp = 鯉
koi fish = 鯉
fish = 魚
鯉は英語でCarpですが、koiがそのまま英語にもなっています。
鯉ポンド:Koi fish pond
鯉に餌をやらないでください。
Don't feed the carp.
「鯉」は英語で「carp」といいますが、池にいるカラフルな鯉は英語で「koi」か「koi carp」といいます。
We have koi carp in the pond in our garden.
(うちの庭の池には鯉がいます。)
This koi was very expensive.
(この鯉はとても高かったです。)
My father caught a carp.
(お父さんは鯉を釣りました。)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
こんにちは。
鯉は「carp」といいます。
「koi」とそのまま言うこともあるようです。
魚に関連する語句をいくつかご紹介します。
・魚:fish
・アジ:horse mackerel
・アナゴ:conger eel/conger
・イワシ:sardine
・タイ:red snapper
・ニシン:herring
・マグロ:tuna
・カレイ:flatfish/flounder
・鮭:salmon
・タラ:codfish/cod
・アユ:sweetfish
・さわら:spanish mackerel
・鯉:carp
・メダカ:Japanese killifish/medaka
・シーラカンス:coelacanth
・アンコウ:monkfish
参考になれば嬉しいです。
「鯉」という魚の種類の名前を英語で伝えると、そのまま「koi」という言葉を使っても良くて、「carp」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は数えられない名詞です。例えば、「There is a beautiful koi pond in front of the castle.」という文章を使っても良いと考えました。「Pond」は「池」という意味があって、「in front of the castle」は「お城の前に」という意味があります。
鯉はcarpと言います(^_^)
◆ 関連語列挙します。
「ウニ」sea urchin
「カツオ」bonito, skipjack tuna
「フグ」blowfish
「タイ」red snapper, sea bream
「ヒラメ」flounder
「マグロ」tuna
「カレイ」flunder, flatfish
「イカ」squid
「タコ」octopus
「サンマ」saury
「サケ」salmon
「イワシ」sardine
「貝」shellfish
「カキ」oyster
「クラゲ」jellyfish
「サメ」shark
「クジラ」whale
「イルカ」dolphin
「鯉」carp
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」