ヘルプ

水あたりって英語でなんて言うの?

発展途上国や新興国で水を飲む時は、水あたりが怖くて最新の注意を払っています。
Mihoさん
2016/02/12 13:02

2

1951

回答
  • I got sick from drinking the water.

「水あたり」って英語はないと思うんですけど。
「食あたり」ならfood poisoningですけど、water poisoningって言わないと思います。
少なくとも私は聞いたことも言ったこともないです。

なので、普通に「水を飲んで具合が悪くなる(なった)」と説明するのがいいと思います。

I try not to drink the water in developing countries due to the high possibility of getting sick.

「発展途上国では、病気になる確率が高いのでお水を飲まないようにしてます」
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム

2

1951

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1951

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら