出不精って英語でなんて言うの?

家に引きこもりがち、何をするにもおっくうな言い方を出不精と言いますが、英語ではどのように表現しますか?
default user icon
Hさん
2016/02/12 23:27
date icon
good icon

25

pv icon

9213

回答
  • couch potato

    play icon

  • sofa spud

    play icon

家にいてソファに座ってお菓子を食べたりTV見たりしてだらだらしている人のことを
couch potatoと言います。

couchは「ソファ」、potatoは「じゃがいも」
「ソファに座っているジャガイモ」=出不精

sofa spud は、couch potato と同じ意味です。
spudはpotatoの俗語です。

I don't feel like going outside on the weekends. I'm a couch potato.
週末外に行く気が起きない。出不精です。
回答
  • Stay-at-home

    play icon

  • Homebody

    play icon

「彼は出不精な男だ。」
→"He is a stay-at-home man."

"stay-at-home"で「出不精な」という意です。そのままの意味ですね。若干古臭い表現ですが、ニュアンスは十分かつ確実に伝わります。

「彼は出不精だ。」
→"he is a homebody."

こちらはよりストレートに「出不精」を意味する単語です。homeにあるbodyと、例一つ目に匹敵するぐらいだらけた様子を連想させますが、実は転じてポジティブに「家庭的な人」といったニュアンスを持つこともあります。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

25

pv icon

9213

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:9213

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら