アソートパックって英語でなんて言うの?
色々なフレーバーが、ミックスして入ったアソートパックの商品を外国人におすすめしたい場合、どのように言うとわかりやすいでしょうか?
ちなみに、アソートと言うと通じませんでした。
回答
-
candy sampler
-
assortment of cookies
「アソートパック」は英語では
sampler、assortmentと言います。
candy sampler
キャンディー(お菓子)の詰め合わせ
assortment of cookies
クッキーの詰め合わせ
assortmentは、assortment of~で
使うことが多いです。
参考になれば幸いです。
回答
-
Variety pack
いろんな種類のものが 一つのパックになってる セットのことですよね?
それなら❶ variety pack ですよ!
オススメする場合は、
I reccomend the variety pack.
(私は アソートパックをオススメします)。
I recommend the variety pack. It has 5 types of chocolates.
(アソートパックをオススメします。5種類のチョコレートが入ってるよ)。
と言えますよ〜
残念ながら 「アソート」また「バラエティ」だけでは通じません。
参考に!