コレが欲しいなら何かと交換してよって
口頭で使える英語を教えて下さい
1・2共に「これと何かを交換しない?」という意味になります。1番の場合は「wanna」という
「want to」のより口語で使いやすいカジュアルな表現を使用し、「swap A for B」「AをBに交換する」という表現を用いました。2番の「Why don't you〜?」は「〜しませんか?」という表現です。カジュアルな表現ですので、あまり親しくない人や目上の人などには使いません。ですが、友達同士なら全然OKです。
Do you want to barter something for this?「これと何か交換しない?」
barterは、物々交換するという動詞です。
文字通り、基本的には、物と物の交換の時にしか使えません。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ