世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

摂氏って英語でなんて言うの?

温度の基準のこと。摂氏温度・セ氏とも書きます。 違う基準を用いる国もあるみたいです。
default user icon
masakazuさん
2018/04/28 13:09
date icon
good icon

56

pv icon

28557

回答
  • Celsius

  • centigrade

25℃は、"twenty five degrees Celsius/centigrade"。 アメリカでは華氏が使用されています。 25°Fと表記され、 "twenty five degrees Fahrenheit"。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • Celsius

温度を言うときの「摂氏(せっし)」は英語で「Celsius」といいます。 「セルシウス」と発音します。 他に「centigrade」も「摂氏」を表しますが、これは少し古い言い方です。 「centigrade」よりも「Celsius」の方が一般的です。 一方、アメリカなどで使われる「華氏(かし)」は英語で「Fahrenheit」といいます。 「Fahrenheit」は「フェーレンハイト」と発音します。 ご質問ありがとうございました。
回答
  • Celsius

こんにちは。 摂氏は「Celsius」といいます。 対して華氏は「Fahrenheit」といいます。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Celsius

こんにちは。 「摂氏」は英語で Celsius(発音:セルシアス)と言います。 対して「華氏」は英語で Fahrenheit(発音:フェーレンハイト)と言います。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。 The highest temperature today will be 30 degrees Celsius. 「今日の最高気温は摂氏30度です」 What is 30 degrees Celsius in Fahrenheit? 「摂氏30度は華氏だとどれくらいですか?」 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Celsius

  • Centigrade

摂氏:Celsius 華氏:Fahrenheit 例:Fahrenheit is used instead of Celsius in America. アメリカでは摂氏の代わりにカ氏が使われています。 例:Today's temperature will be 30 degrees Celsius. 今日の気温が30度になるでしょう。 必ず大文字で書いてくださいね。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

56

pv icon

28557

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:28557

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら