ソーシャルゲームの略。
最近はこのようなスマホのアプリでできるゲームが流行っています。
sakiさん、こんばんは。
ソーシャルゲームはもちろん "social game" からの和製英語なんですが、"social game" は意味が曖昧過ぎて、正しい英語は "social-network game" です。
ただ、正しいんですが、普通に使われている英語かどうかはよく分かりません。もう少し広い意味の "online games" や "in-app games" の方がよく使われるのではないかなと思います。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「ソシャゲ」は英語で「social network game」あるいは「mobile game」と言います。「social-network game」はあまり聞かないので、「mobile game」の方がいいと思いますが、普通のスマホゲームなどの意味は含めているのです。
ソシャゲで課金しまくってもうお金ないんだよ。
I spent all my money on mobile games that I don't have any more money.