口ずさむって英語でなんて言うの?
歌うでもない、鼻歌でもない、”口ずさむ”は何と言えばよいでしょうか。
いろいろ検索しましたが、いまいち納得できる答えが得られません。
"この曲が流れると思わず口ずさんじゃうんだよね"
と言いたいです。
回答
-
croon
-
hum
『hum』は、日本語の『ハミングだと思います。
croonー小声で感傷的に歌う、低い声で口ずさむ、小声で歌ってやってする
humーブンブンいう、鼻歌を歌う、ハミングで歌う
が主な意味です。
お役に立てたらうれしいです。
回答
-
When this song plays, I find myself humming along.
思わず = Without noticing; I find myself doing ~
口ずさむ = hum, sing to yourself/myself
When this song plays, I find myself humming along.