「よきにはからって」って英語でなんて言うの?

相手に判断を任せて、相手の良いように、相手が好都合なようにして欲しい時。
"Please consider as you wish... " だと少し強い気がします。もっと気楽に「好きなようにしてね~」と言いたい時…
default user icon
nn さん
2018/05/16 13:17
date icon
good icon

3

pv icon

4403

回答
  • Do what you think is best.

    play icon

Do what you think is best. 「あなたがベストと思うことをしなさい→良きに計らえ」

use your (own) discretionという言い方もできます。ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

3

pv icon

4403

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4403

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら