待ち構えるのニュアンスですが、例えば奇襲するために待ち構えるのは「Lie in wait」。
「どっしり構える」は僕自身使ったことのない単語なので、検索して調べたのですが、多分「patiently wait」がいいと思います。辛抱するに近い意味ですね。
「待ち遠しい」は "I can't wait"
例えば、"I can't wait for the new iPhone"
「待ち構える」という表現は、英語で "to wait in ambush." と言います。「wait in ambush」は「待ち伏せする」や「伏せて待つ」という意味があります。どっしりとした感じで誰かを待つ様子を表現しています。
例えば: "The soldiers waited in ambush for the enemy." 「兵士たちは敵を待ち伏せして待っていた。」
他の表現として: "The cat waited patiently for the mouse to come out." 「猫はネズミが出てくるのをじっと待っていた。」