囚われるなって英語でなんて言うの?

囚われるなの意味は、固定概念に囚われるなの囚われるなです。

ですが、固定概念のところを抜いて、ただの「囚われるな」だけ知りたいです。
命令口調か単語で教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2018/06/02 22:07
date icon
good icon

5

pv icon

8912

回答
  • Don't get hung up on it.

    play icon

  • Think outside the box.

    play icon

①Don't get hung up on it.

「それにこだわるな。」

Get hung up on xxx→○○にこだわる。一つの物に囚われているため、他の事を考える余地がない状態。人に対するこだわりにも適用します。

Don't get hung up on one idea.
→「一つの概念にこだわるな。」

Don't get hung up on that girl/guy.
→「あの娘/男にこだわるな(他の女性・男性もいるから)。」


②Think outside the box.

直訳すると「箱の外側から考える」。

外に出ることで、内側に居たときには見えなかった見方や考え方ができるようになる。箱の中(=固定概念)にいたままではいつまで経っても景色は変わらぬまま(囚われる)。

箱の中(固定概念)から出ることで、新鮮で斬新なアイデアが浮かんで来る(囚われない)というニュアンスです。


少しでもご参考になれば幸いです。

Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • Don't obsess over it.

    play icon

「囚われるな」は英語で「Don't obsess over it.」と言います。「固定概念に囚われる」は英語で「obsess」と言えます。命令口調の「~な」という形は英語で「Don't ~」です。たまに「Don't ~」は上から目線のニュアンスですので場合によってご注意ください。

あいつが言った悪口に囚われるな!
Don't obsess over what bad things that guy said!
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

8912

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8912

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら