regret=遺憾に思う/残念に思う
で心残りであることを伝えることができます。
I regret
I regret + doing
I regret + to do
I regret + that
動詞としても使用できますが、
It's a matter for regret. (それは残念なことです)
のように、名詞としても使えます。
状況の詳細が分からないので誤訳もあるかもしれませんが、コメント欄の日本語は以下のように訳せると思います。
It is to be regretted that you broke your promise and that I couldn't meet him. But it should be my fault. It would have made happen in reality if I'd been able to speak English better. I feel angry for my low capacity.
お役に立てば幸いです。