世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それだけにって英語でなんて言うの?

すごくいい先生だった。それだけに通信が悪くて残念でした。っていいたい。
default user icon
pontaさん
2018/06/06 07:32
date icon
good icon

3

pv icon

4366

回答
  • regret 〜 all the more

    play icon

「それだけに」は「だから一層」という意味の all the more がいいです。 今回は  regret the bad line all the more  (通信の悪さをいっそう残念に思う / それだけに通信の悪さが残念だ) と単独で使いましたが、形容詞と結びつけて  It makes baseball all the more exciting.(だからこそ野球は面白いんだ。) というような使い方もできます。 通信が悪いのは、bad line で、これは電話でも  It seems to be a bad line.(電話が遠いんですが) という使い方をします。 「すごくいい先生だった」は、He/She was a good teacher. でもいいですが、  I found him/her to be a good teacher. という《find 人 to 不定詞》の形で「いい先生だと思った」というのがいいと思います。
good icon

3

pv icon

4366

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4366

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら