熱血漢って英語でなんて言うの?

漫画の主人公の性格を聞かれて
熱血漢な男だよと答えたかった。
male user icon
TOMさん
2018/06/13 23:40
date icon
good icon

9

pv icon

9419

回答
  • He is a passionate man.

    play icon

  • He is an enthusiastic man.

    play icon

  • He is a hot-blooded man.

    play icon

●熱血な
最も一般的な「熱血な」をご紹介します。微妙にニュアンスが異なるのですが, その際に「
プラスマイナス」をお考えいただくと, イメージが鮮明になります。

①【プラスもマイナスも含む】
passionate
「情熱的な, 熱狂的な」
他にも「カッとなりやすい, 怒りやすい」という意味もあります。

②【プラスの意味のみ】
enthusiastic
「熱心な, 熱狂的な」

③【マイナスの意味中心】
hot-blooded
「血の気に逸る」という日本語が最も近いです。「一時の感情に任せて向こう見ずに行動してしまう」ことを表します。「血の気が盛んな」「激しやすい」も近いですね。直訳した「熱い血の」からも何と無く伝わってきますね。


○熱血漢は「感動しやすく熱烈な気持ちや情熱を持った男子」の意味。簡単にいうと「熱いやつ」です。「熱い男」は一般的には熱狂的である一方, 気持ちが高ぶりすぎてカットなってしまうこともあるため, (多くの辞書ではhot-bloodedが中心ですが, )そういった意味では①が日本語のニュアンスをくみとっているように思います。ただし, 主人公のキャラクターによって異なりますので, どういった性格の持ち主かによって①〜③を変えてもよいですね。
Neyo Fukuoka English Gym主宰
good icon

9

pv icon

9419

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9419

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら