世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

熱血漢って英語でなんて言うの?

漫画の主人公の性格を聞かれて 熱血漢な男だよと答えたかった。
male user icon
TOMさん
2018/06/13 23:40
date icon
good icon

13

pv icon

17836

回答
  • He is a passionate man.

  • He is an enthusiastic man.

  • He is a hot-blooded man.

●熱血な 最も一般的な「熱血な」をご紹介します。微妙にニュアンスが異なるのですが, その際に「 プラスマイナス」をお考えいただくと, イメージが鮮明になります。 ①【プラスもマイナスも含む】 passionate 「情熱的な, 熱狂的な」 他にも「カッとなりやすい, 怒りやすい」という意味もあります。 ②【プラスの意味のみ】 enthusiastic 「熱心な, 熱狂的な」 ③【マイナスの意味中心】 hot-blooded 「血の気に逸る」という日本語が最も近いです。「一時の感情に任せて向こう見ずに行動してしまう」ことを表します。「血の気が盛んな」「激しやすい」も近いですね。直訳した「熱い血の」からも何と無く伝わってきますね。 ○熱血漢は「感動しやすく熱烈な気持ちや情熱を持った男子」の意味。簡単にいうと「熱いやつ」です。「熱い男」は一般的には熱狂的である一方, 気持ちが高ぶりすぎてカットなってしまうこともあるため, (多くの辞書ではhot-bloodedが中心ですが, )そういった意味では①が日本語のニュアンスをくみとっているように思います。ただし, 主人公のキャラクターによって異なりますので, どういった性格の持ち主かによって①〜③を変えてもよいですね。
Naoya Okada Fukuoka English Gym主宰
回答
  • spirited

  • determined

ご質問ありがとうございます。 Neyo先生が提案した言葉以外、spiritedとdeterminedも使えます。 hot-bloodedはいい意味として使えませんので、代わりに他の単語を使えます。 例文:Hot-blooded people get angry easily. 例文:I was a spirited child, but now I am a depressed man. ご参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

17836

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:17836

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら