取りまとめるの具体的な意味合いが、「[調整する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36363/)」であれば、coordinate, 「[処理する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36374/)」という意味であれば、deal with, 「うまくやる」という意味であれば、make up を使うといいでしょう。
あるいは、I will play a coordinating role in this issue. という表現の仕方もあります。
「取りまとめる」のことは英語で「coordinate」、「arrange」と「deal with」で表すことができます。
「件」→「matter」、「issue」
例文:
「この件は私が取りまとめています」
→「I am dealing with this issue」
→「I am coordinating this matter」
→「I am arranging this matter」
「その企画を取りまとめてもらえる?」
→「Could you deal with that project?」
→「Could you coordinate that project?」
ご参考になれば幸いです。
「責任ある立場にいる」のことを"in charge" と表すことができます。
charge は元々「請求金額・料金」の他に「責任・義務」を示します。
I'm in charge of this project.
であれば、
「このプロジェクトの責任者は私です。」
=「私がこの案件を取りまとめています」
となります。