The staff made me pay 150 yen for a tee at the golf range.
I was charged 150 yen for a tee at the golf range.
例文1は直訳すると「ゴルフ練習場でスタッフにティー代として150円払わされた。」=「ティーを150円で買わされた」となります。
ティー1本150円なのか、数本で150円なのか定かでなかったので、a tee としていますが、複数なら a tee を tees としてください。
例文2「ゴルフ場でティー代として150円請求された。」
charge は「(〜の代金を)請求する」という意味です。
ご参考になれば幸いです!