世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

脱サラって英語でなんて言うの?

脱サラをして、夢だった温泉旅館を開業した方というセンテンスを作りたいです。
default user icon
chihosanさん
2018/07/07 01:41
date icon
good icon

5

pv icon

6908

回答
  • Quit my job

  • Quit the rat race

  • Step off the hamster wheel

脱サラと言っても、実質退職のことですので「Quit my job」が正しいです。 もし、サラリーマン・ライフスタイルを完全に辞退するのであれば「Quit the rat race」でもいいかもしれません。 Rat race とは西洋の表現で、「ねずみ同士の競争」です。 ニュアンスとしては、サラリーマンのみならず資本主義社会に参加しているメンバーは皆ねずみに例えられて、無意味な競争を繰り広げているという意味です。 もっと高度な表現は「Step off the hamster wheel」。 ハムスターの檻には、ホイール見たいのありますよね? ハムスターはどんなに頑張ってぐるぐる回っても、一歩も先に進まない。 この現象をサラリーマン社会に例えた表現です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

5

pv icon

6908

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6908

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら