冷やし中華って英語でなんて言うの?

夏といえば冷やし中華です!!
すでにこの夏も2回ほど食べました。
sakiさん
2018/07/12 16:34

40

17373

回答
  • chilled Chinese noodles

「冷やし中華」を英語で言うとすれば、
chilled Chinese noodles(冷やした中華麺)ですね。

ただこれだけでは分からない人も
多いので、

Hiyashi Chuka is a cold Japanese dish with
Chinese noodles and various toppings.
(冷やし中華は、中華麺の上に様々な具
を載せた日本の料理です)

Popular toppings for it are egg crepe strips,
cucumber, ham, tomato and so on.
(よく使われる具は、錦糸卵、きゅうり、
ハム、トマトです)

と説明をして上げて下さい。

参考になれば幸いです。



回答
  • Chinese style cold noodles.

冷やし中華は
❶ Chinese style cold noodles. (中国風の冷麺) と呼ばれることが多いです。
*Chinese style は 中国風、という意味です。
*cold noodles は冷たい麺 です。

日本で馴染みの冷やし中華は 中国料理ではなく、日本人がアレンジした中国料理なので、
Chinese style と呼ぶべきだと思います。参考に!

40

17373

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:40

  • PV:17373

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら