世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

養殖って英語でなんて言うの?

養殖のマグロが増えています。

female user icon
Satokoさん
2016/02/28 01:21
date icon
good icon

146

pv icon

56746

回答
  • farmed (farmed tuna)

  • cultivation

マグロなど魚類に関しては、farmed/farming という単語が多く用いられています。
farmed tuna / tuna farming という感じです。

「養殖のマグロが増えいる」と言いたい場合、
"The number of farmed tuna is increasing/on a rise" という言い方ができます。

number of ... = 〜の数
farmed tuna = 洋食のマグロ

穀物等の養殖・培養は、cultivation が用いられますよ。Cultivate で「耕す」という意味もあります。
参考までに(^^)

2016/07/27 19:57
date icon
回答
  • farm raised

farm raisedという表現もよく見かけます。
反対に天然の魚には、wild caughtと表記されています。

ちなみに、放し飼いで育った鶏やその卵には、free rangeやcage-freeと書かれています。

回答
  • farm-raised

養殖をする動物は農所(farm)で育てる(raise)イメージがあるので、
「養殖」は英語で「farm-raised」で表現します。
だから、「養殖のマグロ」は「farm-raised tuna」といいます。

例文:
「この肉は養殖の牛からです」
→「This beef is from farm-raised cows」

「養殖の魚の味はほんとに違う!」
→「the flavor farm-raised fish is totally different!」

ご参考になれば幸いです。

good icon

146

pv icon

56746

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:146

  • pv icon

    PV:56746

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー