世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

水鏡って英語でなんて言うの?

「透き通った湖面の水鏡に周囲の美しい光景が映し出されている」という文脈での水鏡の最適な英語訳を教えてください。
default user icon
daisuke nagasawaさん
2018/07/25 09:49
date icon
good icon

13

pv icon

12158

回答
  • Reflection in the water

英語は日本語のように漢字を並べて意味を表現する事ができないので、最適な単語を選んで表現したい現象を説明します。 従って、水鏡は「Reflection in the water」と言います。 例えば、「The moon left a reflection in the still water which was astonishingly beautiful」(still water は静止した水)。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "mirror-like water surface"

そのような水面を "mirror-like water surface" や "mirrored water surface"、"glassy water surface"といいます。これらの表現は、水面が板ガラスのように滑らかで反射する様子を表します。 したがって、「透き通った湖面の水鏡に周囲の美しい光景が映し出されている」という文脈を英語で表現する場合は次のような文が作れます: "Themirror-like water surface of the clear lake reflects the beautiful surroundings."
good icon

13

pv icon

12158

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:12158

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら