「鈴虫」は英語で bell cricket と言います。
よく似た「松虫」のことは英語で pine cricket と言います。
Bell crickets remind us that fall is here.
「鈴虫は秋の訪れを知らせてくれます。」というニュアンスです。
ご参考になれば幸いです!
「鈴虫」は英語で「Bell Cricket」または「Singing Cricket」、「Cricket」という翻訳があります。
「鈴虫は秋の風物詩。」には「Bell crickets are a Japanese autumn tradition」という意味があります。
例文
『源氏物語』の英訳本The Tale of Genjiにおいて、訳者アーサー・ウェイリーはこの「鈴虫」だけ翻訳を抜かしている。
The English translation of "The Tale of Genji" by Arthur Waley does not contain the chapter of 'Suzumushi.'