ヘルプ

茶碗蒸しって英語でなんて言うの?

一番近い食べ物は「プリン」かな?と思いましたが、甘くないし入ってるものも違うので、その辺りを説明したいです。
tamuraさん
2018/08/07 15:35

20

11898

回答
  • Japanese steamed brothy custard

英語では表現するのは難しいです。このような食べ物は西洋にはないので。

頑張って言うなら、「Japanese steamed brothy custard」と僕は説明しますね。

Custard はプリン状のものです。
Brothy は出汁のことです。
蒸すので steamed。

もっとも、和食に興味のある人なら、 Chawan-mushi と言えばわかるはずですけどね。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • steamed egg custard with assorted ingredients

assorted = 色々な 
ingredients =具材、材料
という意味の言葉です。

steamed egg custard with assorted ingredients
(様々な具材の入っている蒸した卵のカスタード)
という感じでしょうか。ご参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校

20

11898

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:20

  • PV:11898

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら