ヘルプ

八頭身って英語でなんて言うの?

海外の方は顔が小さくて足が長い八頭身の方が多いですよね。
Hirokoさん
2016/03/06 23:45

10

11697

回答
  • eight heads high

  • well-proportioned

eight heads highは「頭8個分の高さ」という意味ですのでスタイルの良さを表しているわけではありません。スタイルが良いというのならwell-proportionのほうが自然です。
Well-proportioned は文字の通り、プロポーションが良いという意味です。

日本では頭が小さいとスタイルが良いと良く言われますが、欧米では頭の大きさは重要視されていません。わたしの知り合いの外国人モデルは「なんで日本人はわたしの顔を見て"小さい小さい"と言うの?」と不思議がっていました。日本では頭が小さいのは褒め言葉ですが欧米ではそうではないんですね…
回答
  • heads long

  • heads tall

意味自体を訳すのであれば"heads long"や"heads tall"とストレートに表現することが出来ます。しかしこれらは間違いではないものの、あまり日常的な表現でもないので、人によってはピンと来てもらえないかもしれません。そうした場合、その後説明することになり手間が結局増え本末転倒です。

おおよそニュアンスをわかりやすく伝えるなら、"well-balanced"などと表現するといいでしょう。これもそのままの意ですね。なお「スタイル」も日本語における独特の言い方なのでご注意ください。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者

10

11697

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:11697

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら