~三昧(ざんまい)って英語でなんて言うの?

映画三昧やラーメン三昧のようにそればっかりしているときに使う言葉として。
Fumiyaさん
2016/03/07 09:25

32

19558

回答
  • All I do now is enjoy movies[noodles, etc.].

Fumiya さんへ

いつも当サイトへのご質問、ありがとうございます。
既に先の回答者様がアドバイスされている内容で
事足りると思いますが、私からは別表現を参考までに
紹介致します( だいぶ前のご質問への回答となり、恐縮です )。

上記の, All I do now 「私の今していることの全て」(直訳)
この表現は、マライアキャリーの曲(ご存じでなければすみません)に

 all I want for Christmas「クリスマスに私が欲しいものの全て」(直訳)
 
ビートルズの有名な、

 All I need is love.「私の必要な全て」(直訳)

という曲名にもありますように、便利なフレーズです。
そこで今回は、

 All I do now is enjoy ...
 「私が今していることと言えば、... を楽しむことだけです!」

※細かい話になりますが、is と enjoy の 間に to が省略されております。
All I do now is ( to ) enjoy movies. = 映画を楽しむこと

・・・このように「三昧」のニュアンスを伝えてみました。
ネガティブな場面でも、
 
  All he does is watch TV.
  「彼はTVばかり見ている」

のように使えます。

(応用を利かせた類似例)
All I bought is beer. ビールばかり買いました
All I got yesterday was just small fish. 昨日は小魚ばかり釣れました
All I want to do now is sleep. とにかく今は寝たいです

・・・お答えになっておりますでしょうか。
Fumiyaさんの英語学習の成功を、心より願っております。

LLD外語学院 学院長 前川未知雄




Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
回答
  • I watched movies all day yesterday.

  • I mostly ate ramen noodles on the trip.

「~三昧(~ばっかり)」という表現を探すよりも、
「ばっかり」だったんだと分かるような言い方をすれば
簡単に伝えられます。

例えば・・・

I watched movies all day yesterday.
昨日は一日中映画を見ていた(映画三昧だった)。

I mostly ate ramen noodles on the trip.
旅行中は主にラーメンを食べた(ラーメン三昧だった)。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター

32

19558

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:32

  • PV:19558

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら