世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

カッパ(河童)の川流れって英語でなんて言うの?

泳ぎの上手い河童でも、水に押し流されることをいうことわざ。名人も時に失敗することを表しています。

default user icon
keitoさん
2018/08/23 07:29
date icon
good icon

3

pv icon

6900

回答
  • The best swimmers are frequently drowned.

  • Even Homer sometimes nods.

「カッパ(河童)の川流れ」は「どんな名人でも
時には間違うこともある」という意味です。

1.The best swimmers are frequently drowned.
どんなに泳ぎがうまい人でも溺れることがよくある。

「カッパ(河童)の川流れ」にニュアンス的に
一番近いような気がします。

2.Even Homer sometimes nods.
ホメロスでさえ居眠りをする

「ギリシャの伝説的な詩人、ホメロスでも
居眠りをしながら作詩した箇所がある」
ということですから、「カッパ(河童)の川流れ」
と同じ意味になります。

参考になれば幸いです。

good icon

3

pv icon

6900

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6900

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー