色々な貝類がありますが、一般的に貝という時はなんて言いますか?
「貝」のフォーマルな言い方が crustacean です。これは日本語の「甲殻類」になります。若干科学的な言葉です。
日常会話では「貝」を shellfish と言います。
例)
私は貝のアレルギーを持っています。
I'm allergic to shellfish
ご参考になれば幸いです。
「貝」という動物の名前を英語で伝えると、「clam」という言葉も「shellfish」という言葉も使っても良いと考えました。「Clam」の複数形は「clams」で、「shellfish」の複数形は変わらずにそのまま「shellfish」と言っても良いです。例えば、「I like shellfish more than meat.」という文章を使っても良いと考えました。「肉より貝の方が好きです。」という意味があります。
色々な貝がありますが、貝類といって浮かぶ言葉は clams です。
二枚貝を一般的に clams と言います。
食べれる貝はshellfish
Shellfishも色々なタイプがあります。
We eat a lot of shellfish, like oysters and clams.
shellだけだと、(カニなどの外の貝殻〜硬い部分→"the shell of a crab"
shells/sea shells海で拾える綺麗な貝殻
ご参考に^^
貝はshellfishと言います(^_^)
◆ 関連語列挙します。
「ウニ」sea urchin
「カツオ」bonito, skipjack tuna
「フグ」blowfish
「タイ」red snapper, sea bream
「ヒラメ」flounder
「マグロ」tuna
「カレイ」flunder, flatfish
「イカ」squid
「タコ」octopus
「サンマ」saury
「サケ」salmon
「イワシ」sardine
「貝」shellfish
「カキ」oyster
「クラゲ」jellyfish
「サメ」shark
「クジラ」whale
「イルカ」dolphin
「鯉」carp
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」