属性って英語でなんて言うの?

離婚をすると女性は属性変える人が多いという話をしたいです。
default user icon
shiroさん
2018/08/25 11:32
date icon
good icon

11

pv icon

16636

回答
  • character

    play icon

  • personality

    play icon

「属性」は一般的に言うと characteristic や attribute になります。例えば Japanese people have the characteristic/attribute of being shy (日本人はシャイな属性がある)と言えます。

しかし、「離婚をすると女性は属性変える人が多い」は A lot of women change their characteristics/attributes when they divorce と言えますが、この文脈での「属性」は character や personality の方がいいと思います。例えば A lot of women's personalities/characters change when they divorce と言えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • attribute

    play icon

属性 は英語で attribute と言います。
外見的(身体的な)属性だけでなく内面的なものもさします。

以下に、例文を挙げておきます。参考にしてみてください。
Wolves and dogs share the same attributes.
犬とオオカミは属性が同じ
*to share を使います。

回答
  • Personality

    play icon

この場合の「属性」はpersonality(性格)が一番良い言葉だと思います。

例えば:
I’ve heard that after a divorce, many women go through a personality change.
(離婚のあと、多くの女性は性格が変わるらしい)。

I’ve heard that after a divorce, many women become completely different people.
(離婚のあと、多くの女性はまるで別人のように変わるらしい)。

〜と言えます。



A break up can change your personality.
good icon

11

pv icon

16636

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:16636

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら