どういうシチュエーションで使うのでしょうか?
勝気そのままですと「Confidence」(自信)と言いますが、質問者様のニュアンスとはちょっと違います。
本当は勝算もないのに、勝気があるなら「False confidence」の方がいいと思います。
使い方は以下の例を参考にしてください:
- Julian has this false confidence, bordering on delusion, that he can become the next Genghis Khan(ジュリアンには、妄想に近い、次のジンギス・カンになれるという、根拠もない勝気がある。)