アナゴって英語でなんて言うの?
お寿司屋さんでアナゴの握りを食べた友達が、アナゴを気に入ったようでまた食べたいと言っています。海外でも食べる習慣はあるのでしょうか?アナゴのことを伝えたいので英語でなんて言うか教えてください。
回答
-
Conger eel
アナゴは conger eelと言います。ウナギはeelです。
日本食が普及しているハワイでは"Anago"と表示されることもあります。
ニュージーランドでウナギが「珍食」として露天に売られていたのを見たことがあります。
日本食が普及している国であれば、食べる人もいるのだと思います。
Japan Timesでも和食の紹介でアナゴのお造りについて記事が出たことがあります。
ご参考まで。
回答
-
conger eel
-
conger
こんにちは。
アナゴは「conger eel」といいます。
「conger」だけでも同じ意味です。
魚に関連する語句をいくつかご紹介します。
・魚:fish
・アジ:horse mackerel
・アナゴ:conger eel/conger
・イワシ:sardine
・タイ:red snapper
・ニシン:herring
・マグロ:tuna
・カレイ:flatfish/flounder
・鮭:salmon
・タラ:codfish/cod
・アユ:sweetfish
・さわら:spanish mackerel
・鯉:carp
・メダカ:Japanese killifish/medaka
・シーラカンス:coelacanth
・アンコウ:monkfish
参考になれば嬉しいです。
回答
-
sea eel
以前アメリカ滞在中に、日本食レストランにたまに行っていました。
メニューにeelしかなかったので、eelはうなぎ?アナゴ?と聞いたところ、eelはうなぎの事で、アナゴはsea eelと言うよ、と教えてもらいました。
地域的なものなのかもしれませんが、わたしが滞在していたアメリカ南部の日本食レストランに、アナゴを置いてあるお店はなかったと記憶しています。アジア系の食材店でも、冷凍のうなぎは売っていましたが、アナゴは売っていませんでした。
回答
-
conger eel
アナゴはconger eelと言います(^_^)
◆ 関連語列挙します。
「ウニ」sea urchin
「カツオ」bonito, skipjack tuna
「フグ」blowfish
「タイ」red snapper, sea bream
「ヒラメ」flounder
「マグロ」tuna
「カレイ」flunder, flatfish
「イカ」squid
「タコ」octopus
「サンマ」saury
「サケ」salmon
「イワシ」sardine
「貝」shellfish
「カキ」oyster
「クラゲ」jellyfish
「サメ」shark
「クジラ」whale
「イルカ」dolphin
「鯉」carp
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)