抱き上げるって英語でなんて言うの?

犬を抱き上げるといいたいときは「hug」を使って「hug up」とか言った方がいいですか?
「hug」だけだとその場でギュっと抱いている感じがするので…
default user icon
youichi yanagisawaさん
2018/09/10 23:25
date icon
good icon

5

pv icon

4151

回答
  • I picked up my dog because he was whimpering.

    play icon

質問者さんのおっしゃる通り hug だとギュッと抱きしめる感じなので、「抱き上げる」と言う場合は pick up を使います。

I picked up my dog because he was whimpering.
「クンクン泣いていたので犬を抱き上げた。」

ご参考になれば幸いです!
good icon

5

pv icon

4151

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4151

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら