世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

デリバリ-って英語でなんて言うの?

宅配ピザにハマっています。英語でデリバリーって言っても通じますか?
default user icon
Asuraさん
2018/09/13 23:10
date icon
good icon

30

pv icon

23137

回答
  • delivery

「デリバリー」= delivery (「配達」と同じ意味です) 「彼はデリバリードライバーです」= He is a delivery driver. 「デリバリーのピザは美味しくて便利ですね!」= Delivery pizza is delicious and convenient! ご参考までに
回答
  • Delivery

Delivery でも良いのですが宅配にではなく宅配されるピザに ハマってるんですよね。 「宅配ピザにハマっています。」 "I'm hooked on delivery *pizzas." など *この場合は複数形。 Pizza delivery だとどちらかと言うと宅配する方になるので 上記のように pizza と delivery を逆にすれば OKです。
回答
  • Delivery

  • Order out

デリバリーはdeliveryといいます。 Deliveryって合ってるけれどそのまま”delivery”はあまり言えない。 “To be delivered” とか “please deliver” があります。 I would like to order a pizza to be delivered please デリバリーでピザの注文したいです。 Please deliver it to my house 宅配でおねいがいします。 そして”order out”もあります。 Order は注文です。 Let’s order out a pizza デリバリーのピザ注文しよう!
回答
  • delivery

  • Pizza delivery service

デリバリーは英語でdeliveryです。delivery~の発音が違いますね。 Pizza delivery service 宅配ピザのサービス I can't get enough of pizza delivered at my door! 家のドアまで宅配してくれるピザサービズにハマってる <I can't get enough= いくらやっても・食べても飽きないピザ、ピザの宅配サービス> I love pizza delivery service! it's so convenient! ピザの宅配サービス大好き!すっごく楽チン I'm really hooked on pizza delivery service ピザの宅配サービスにハマってる ご参考になれば幸いです。
回答
  • delivery

これは delivery(デリバリー)で通じます。出前○○は英語で delivery ○○ というパターンになります。例えば出前ピザは delivery pizza になります。出前中華は delivery Chinese になります。もし、例えば「出前を頼もう」と言いたいなら Let's order delivery と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • delivery

Asuraさんが思った通り、delivery というと通じられます。 電話で注文したいなら、"I'd like to make an order to be delivered." と言えます。 店は配達できるかどうか聞きたいなら、"Do you deliver?" または "Do you guys deliver?" の言い方が使えます。
回答
  • Delivery

「デリバリ-」は英語からの外来語なので、そのまま「Delivery」になります。「配達」という意味で、ピザだけではなく、インターネットで何かを注文するときなどにもよく使われています。 宅配ピザにハマっています → I'm addicted to pizza delivery services John delivers newspapers every morning at 6 a.m. → ジョンは毎日午前6時に新聞を配達します。 My Amazon order was delivered on Monday. →  私のアマゾン注文は月曜日に届きました。
回答
  • Delivery

  • (出前アプリの名前)

英語でデリバリーは日本語のカタカナ言葉と同じようにdeliveryと言います。 「宅配ピザにハマっています。」 I`m addicted to delivery pizza. そして、スラングとですが、出前アプリを使う場合そのアプリまたはサイトの名前をデリバリーとして使っても問題ないと思います。例えば、日本にもあるUberEatsです。 例: A:晩ご飯どうする? What`re you going to do for dinner? B:「UberEatsで」出前を取るかな I might do UberEats...
good icon

30

pv icon

23137

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:23137

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら