ふりかけるって英語でなんて言うの?

料理の工程の中で、肉に塩胡椒をふりかける手順があります。このことを口頭で説明できるようにしたいのですが、「ふりかける」を表す単語が思いつきません。
default user icon
hirokoさん
2018/09/20 02:56
date icon
good icon

15

pv icon

11509

回答
  • To sprinkle

    play icon

液体や粉末を散らすという意味で sprinkle って単語があります。

「肉に塩胡椒をふりかけます」
"Sprinkle salt and pepper over the meat" など
回答
  • Put a pinch of salt and pepper on the meat.

    play icon

  • Season the meat liberally with salt and pepper.

    play icon

1) Put a pinch of salt and pepper on the meat.
「お肉に塩コショウをひとつまみ振りかけてください。」
「ふりかける」は put を使っても言えます。
「ひとつまみ」は a pinch of 〜 と言います。

2) Season the meat liberally with salt and pepper.
「お肉を塩コショウで味付けする。」
season は「(調味料で)味付けする・調味する」という意味です。
season liberally with〜で「気前よく(たっぷり)〜で味付けする」

ご参考になれば幸いです!
good icon

15

pv icon

11509

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:11509

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら