「ひのき」は、英語で"Japanese cypress"です。もしくは、日本語を借用して"hinoki"ともいいます。
学名だと、"chamaecyparis obtusa"となりますが、会話で出てくることはまずありません。
余談ですが、「ヒノキ花粉症」は"cypress pollen allergy"といいます。
※参考※
松...a pine
桜…a cherry tree
杉…a Japanese cedar
銀杏…a ginkgo
樫…an oak
桐…a paulownia
楠…a camphor tree
クヌギ…a sawtooth tree
栗…a chestnut tree
胡桃…a walnut tree
欅…a zelkova
お役に立てれば幸いです。
「ひのき科」は英語で 'cypress' と言います。
ですから日本だけにある檜は英語にすると 'Japanese cypress' という
またはヒノキをそのままプラス英訳の言葉で表現する:'Hinoki cypress' とも言います。
ひのきからできたお風呂は英語にすると 'Japanese cypress wood bathtub' になります。
例文で実際に使ってみましょう。
「ひのきのお風呂の素晴らしさを話したいです。」
'I want to talk about how wonderful Japanese cypress wood bathtubs are!'
「ヨーロッパの地中海沿いに多くのひのきがはえています。」
'In Europe there are many cypress tree growing along the Mediterranean sea.
などなど
参考になればと幸いです。
「檜」が英語で「Japanese cypress」と言いますが、そのままの「hinoki」も大丈夫です。
例文:
ひのきのお風呂の素晴らしさ ー The wonders of bathtubs made out of Hinoki/Japanese cypress
檜の木は、長野県の木曽山地に多く見られます。ー Hinoki/Japanese cypress trees are found mostly in the mountainous Kiso region of Nagano Prefecture.
檜の香りがいい ー Hinoki/Japanese cypress has a wonderful smell
よろしくお願いします!