こんにちは。
やもりは「gecko」といいます。
【例文】
I saw a gecko in my room.
「私は[部屋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59174/)でやもりを[見かけた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3521/)」
参考になれば嬉しいです。
「やもり」という動物の名前を英語で伝えると、「gecko」と「lizard」と言っても良いと考えました。「Lizard」は「トカゲ」という意味もあります。例えば、「私はやもりを一匹飼っています」という文章を英訳すると、「I have a pet lizard.」または「I have a gecko.」になります。
やもりは英語でgeckoと言います。
Lizard は「とかげ」ですね。ヤモリととても似ています。
例文を挙げておきます。
1. Are there geckos in Japan?
日本にやもりっているの?
2. Do you know how long gecko’s usually live for?
やもりの寿命ってどのくらい?
参考にしてみてください
「やもり」が英語で「gecko」と言います。
例文:
私は帰り道でヤモリを見て驚きました。 ー I was surprised to see a gecko on the way home.
やもりとは家の中でみかけるトカゲみたいな生物です ー A gecko is a lizard-like creature sometimes found inside houses
参考になれば嬉しいです。
やもりはgeckoといいます。
初めて見たとき私の奥さんは“やもり”は家を守ってるよ“って言ってた。
家 はやの読み方もある
守り は守り
私はいつも”house protecting geckos”を言ってる。
やもりが来た!可愛い!
A gecko has come! So cute!
今日ひどかったけどやもりいるからこれから大丈夫になるかな
Today was a horrible day but because a gecko is here, maybe its all going to be okay
ヤモリは英語で gecko と言います。gecko は lizard(トカゲ) の一種です。lizard はトカゲ系の動物の総称ですが、ヤモリの正式名は gecko です。例えば、「家の中でヤモリを見かけた。小さくて結構かわいいなと思います。」と言いたいなら I saw a gecko in my house. It's little, and I think it's kind of cute. と言えます。
ご参考になれば幸いです。
ヤモリは英語で簡単に言うと「gecko」です。「lizard」の方が幅広くて、ヤモリはその一部の生物です。ですが、「lizard」のイメージは大体ヤモリやヤモリみたいなトカゲが出てきますので、「lizard」でも通じると思います。
家の中にはヤモリがいました。
There was a gecko in my house.
ヤモリみたいなぷにぷにやつ本当に大嫌いです。
I can't stand soft and squishy animals like lizards.
英会話講師のKOGACHIです(^^♪
ヤモリはgeckoと言います(^^♪
I killed the gecko.
ヤモリを殺した
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪