I'm very much looking forward to taking delivery of my new car.
納車[してもらう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57117/)、have a car delivered と表現します。
例:
I'm very much looking forward to taking delivery of my new car.
新車の納車をとても楽しみにしています。
I'm excited to see my brand new car [on day/date].
The dealer is gonna bring my brand new car to [place].
訳(直訳)
1番目:自分の新しい車が来るのが[待てない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47642/)。
2番目:[曜日/日に]自分の新しい車を見るのに[ワクワクしている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7704/)。
3番目:ディーラーが[場所]まで自分の新しい車を持ってきます(未来形)
brand new car で、新車を指します。 new car でもいいんですが、I bought a new carは「新しい・新しく」という両方のニュアンスがあるため、単に「(中古車であっても)新しく車を買ったんだー」という意味で、時として中古車である場合もあります。
2番目の枠内には、曜日か日付を入れてください。例:水曜日なら on Wednesday. または来週と言いたい場合は、前置詞(on)は付けないでnext weekと言ってください。
3番目の枠内には、納車場所は家とは限りませんので納車される場所を入れてください。 家である場合は、my house か my place です。
友達が先日、新車のプリウスを買いました。
My friend bought a brand new Prius the other day.
うらやましい限りです。
I'm just so jealous!!(笑)