世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

貝塚って英語でなんて言うの?

特別史跡の加曽利貝塚の説明がうまくできませんでした。
default user icon
YUMIKOさん
2018/10/16 19:33
date icon
good icon

6

pv icon

6346

回答
  • shell midden

  • shell mound

1.) shell midden (貝塚) middenは考古学の分野の中に使うことばです。一般人はこの言葉を普通に使わなくて、知りません。この表現は特別史跡の加曽利貝塚の一番近い意味です。 2.)shell mound (貝塚) shell moundは貝塚の漢字から直訳できます。一般人はこの表現がわかります。Shell moundは史跡の意味だけではないです。ただたくさんの貝が集まった場所の意味です。
回答
  • "Shell midden"

貝塚という言葉は、考古学的な遺跡を指す時に使われる言葉です。英語では "shell midden" や "mound" と言います。 "Shell midden" は、古代の人々が食べた貝殻や骨、植物の残りが堆積してできた遺跡を指します。"Mound" も似たような意味ですが、こちらは土や石で構成されることもあります。 例えば、加曽利貝塚について説明する場合は、"The Kaizuka shell midden is a special historic site that provides insights into ancient Japanese culture" といったフレーズが適しています。”Special historic site" という表現で「特別史跡」という意味を伝えることができます。 関連する単語としては "archaeological site"(考古学的遺跡)、"remains"(遺跡)、"prehistoric"(先史時代の)、"excavation"(発掘)などがあります。これらを使って、より専門的な説明を補足することが可能です。
good icon

6

pv icon

6346

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6346

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら