「解像度」は英語で「resolution」と言います。
「Could you raise the (screen/picture/video) resolution?」
「Could you raise the resolution of the screen/picture/video?」
「画面・画像・映像の解像度を上げてくれませんか?」
同じ発音と綴りで「決意」という意味の「resolution」もありますので、誤解されないように「image resolution」と言ってもいいかもしれませんね。
「Could you raise the image resolution?」
「画像解像度を上げてくれませんか?」
また、「解像度が低い・高い」を英語で言うとき、よく「low res」や「high res」に略します。
「low-res photo」= 「程解像度の写真」
「hi-res video」=「高解像度の映像」
「解像度」は英語で resolution と言います。
解像度を調節するのは adjust the resolution と言います。
「解像度を上げて」と言いたいなら raise the resolution と言えます。Turn up the resolution でも大丈夫です。
因に、高解像度は high resolution ど言います。
ご参考になれば幸いです。