楽園って英語でなんて言うの?

楽園のようなリゾートホテルに泊まってみたいです。
default user icon
kikiさん
2018/10/31 12:22
date icon
good icon

6

pv icon

6899

回答
  • paradise

    play icon

「楽園」はカタカナでパラダイスと言いますが、元は英単語ですね。paradise と言います。

「パラダイスのようなホテルに泊まりたい」は
 I want to stay in a hotel like a paradise.
と言えばOKですよ。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I'd like to try staying at a resort hotel that makes me feel like (I'm in a) paradise/heaven.

    play icon

I'd like to try staying at a resort hotel that makes me feel like (I'm in a) paradise/heaven.
楽園(天国)にいるようなホテルに泊まってみたいです!

I'd like to try staying:〜に泊まってみたい
make 人 feel like:〜っていう感じにさせてくれる

参考になれば幸いです。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • paradise

    play icon

  • heaven

    play icon

こんにちは。

楽園は「paradise」といいます。
日本でもパラダイスという単語を使いますよね。それです。

「heaven」は「天国」という意味ですが、「楽園」という意味で使うこともあります。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • paradise

    play icon

1) paradise

楽園は英語で paradise と言うことができます。
日本語でも「パラダイス」と言うことがありますね。

例:
This resort hotel is like paradise.
このリゾートホテルはまるでパラダイスです。

I feel like I'm in paradise.
私は楽園にいるような気持ちです。
good icon

6

pv icon

6899

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6899

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら