「外務省」は、英語で"Ministry of Foreign Affairs"です。
主に外交活動を担当する日本の省庁の一つですね。
ただし、省庁名が長いので、頭文字を取って"MOFA"と表記されることが多いです。
※参考※
内閣府…Cabinet OfficeまたはCAO
総務省…Ministry of Internal Affairs and CommunicationsまたはMIC
法務省…Ministry of JusticeまたはMOJ
財務省...Ministry of FinanceまたはMOF
文部科学省...Ministry of Education, Culture, Sports, Science and TechnologyまたはMEXT
農林水産省...Ministry of Agriculture, Forestry and FisheriesまたはMAFF
経済産業省..Ministry of Economy, Trade and IndustryまたはMETI
国土交通省…Ministry of Land, Infrastructure, Transport and TourismまたはMLIT
厚生労働省…Ministry of Health, Labour and WelfareまたはMHLW
環境省…Ministry of the EnvironmentまたはMOE
防衛省…Ministry of DefenseまたはMOD
お役に立てれば幸いです。
日本の外務省の正式名称はMinistry of Foreign Affairs of Japanです。
また「外務省」は単にforeign ministryと言うこともあります。
The Foreign Ministry was hit by hackers.
「外務省がハッカーに攻撃された」
ちなみに他の省庁は、
法務省:Ministry of Justice
財務省:Ministry of Finance
国税庁:National Tax Agency
警察庁:National Police Agency
などとなっています。
「省」がMinistry、「庁」はAgencyと呼び分けられていますね。
ご参考になれば幸いです。
外務省の名前は国によって違うと思いますが、簡単に言うとforeign ministryと言います。
Xさんは外務省に勤めている。
Mr.X works at (serves in) the Ministry of Foreign Affairs.
アメリカの外務省は American foreign ministryや American Ministry of Foreign Affairsではなく、Department of Stateと言います。そのため、アメリカの外務省について話す/書く時にそれを使わなければなりません。同じようにイギリスの外務省はBritish Department of Stateではなく、Foreign and Commonwealth Officeと言います。
私はアメリカの外務省に行われたパーティーで彼に出会った。
I ran into him at the party hosted by the Department of State.